您的位置首页  科技生活  人工智能

傳神語聯與中國外文局合作 建設對外話語創新翻譯基地

傳神語聯與中國外文局合作 建設對外話語創新翻譯基地

  9月5日至6日,由中國外文局等部門聯合主辦的首屆戰略傳播論壇在南昌舉行,論壇深入探討當前和未來國際傳播全局性、戰略性和前瞻性議題。論壇開幕式上,傳神語聯獲中國外文局授牌,成為首批中國外文局對外話語創新合作基地之一。

  據悉,中國外文局對外話語創新合作基地分為合作翻譯基地、合作研究基地和合作傳播基地,是中國外文局各業務板塊加強溝通交流、發揮協作優勢的平臺。傳神語聯作為首批合作基地中僅有的的語言服務企業,被授牌為翻譯基地,傳神語聯將充分發揮自身在人工智慧翻譯技術及創新、專業語言服務、産學研共同培養高端對外話語人才等方面的優勢,助力國際傳播,推動國家語言能力建設,進一步發揮在對外話語創新翻譯、傳播等領域的帶動效應,更好地服務國家對外發展戰略。

  傳神語聯深耕語言服務行業近20年,在國際工程、製造業、影視傳媒、網路文學、跨境電商、遊戲動漫、服務外包、會議會展等50多個領域,及英、俄、日、法、德、西、葡等80多個常用語種形成了獨特的競爭優勢和規模優勢。

  傳神語聯作為國內領先的人工智慧語言服務企業,同時也肩負著講好中國故事、傳播好中國聲音的重要責任,擔負著跨語言文化交流與民心相通的獨特使命。傳神語聯以技術創新為根本,深入推動語言服務與資訊技術加快融合,在語言服務模式創新、文化貿易數字化等方面取得了顯著成果。

  今年以來,傳神語聯在對外文化交流方面不斷突破,譯製了央視紀錄頻道推出的記錄多國運動員備戰2022北京冬奧會歷程的六集紀錄片《飛越冰雪線》,為騰訊《王者榮耀》完成了多個語種翻譯,先後承辦了“2022年CATTI杯全國翻譯大賽”“世界100經典作品雙語解讀網路大賽”等,為促進文化交流,吸引更多優秀人才參與國際傳播事業,發揮了帶頭作用。

  隨著我國文化出海、服務出海、産品出海步伐加快,我國國際傳播能力進一步提升。在數字時代,要不斷鞏固當前已有國際傳播優勢,同時需要推進優秀文化産品及服務的數字化轉型,提高供給體系品質,培育國際傳播數智化新動能。

  傳神語聯緊抓行業發展趨勢,在語言科技領域已有多年積累,秉承“做愚公 走硬道”的精神,不斷探索跨語言傳播智慧化表達。利用大數據和人工智慧技術,傳神語聯實現了對譯前處理、産能資源對接、翻譯處理、譯後處理全鏈條AI賦能,整個翻譯流程從“人”為中心轉變為以“AI”為中心,重塑語言服務模式,推動行業數字化、規模化發展。

  今年傳神語聯憑藉“多策略譯員稿件自動匹配的方法”更是斬獲中國專利獎優秀獎。 依託該專利技術,傳神語聯打造的DOT(分佈式線上翻譯)模式,將待翻譯文稿進行智慧提取、拆分、聚類,經過人工智慧自動評估特徵後,高效率地匹配最適合完成該翻譯任務的人工譯員或機器翻譯引擎,以並行作業的方式完成翻譯工作,實現全局最優的翻譯産能組織和調度,將整體交付速度提升30倍以上。

  站在數字化浪潮的十字路口,傳神語聯正積極邁向用語言科技創新服務的新臺階。未來,傳神語聯將牢牢把握時代機遇,發揮翻譯基地作用,聚焦語言科技的研發,在主動創新、積極求變的道路上,不斷嘗試新的突破點,更好地踐行國際傳播工作中的責任擔當,為推進國際傳播能力建設作出新貢獻。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:智觅智能外文名称
  • 编辑:刘卓
  • 相关文章
TAGS标签更多>>